"日本語の「兆」は、中国語では普通「万億」と書かれますが、兆という字も中国語にあります。ところが、利用される状況は限定的で、特に電力の出力に関して「兆=mega(106)」という意味で用いられているようです。どういう経緯でそうなったかは知りませんが、記者が知らないと大誤報になる例の一つです。"
報道が間違えやすい、あの問題 - エネルギー - Tech-On! (via abuf)
(via glasslipids)
-
gutchom reblogged this from takaakik
-
nnoisesionn reblogged this from h-yamaguchi
-
c610 reblogged this from set-tea
-
ycums reblogged this from katoyuu
-
soresore reblogged this from takaakik
-
kynbit reblogged this from takaakik
-
peckori reblogged this from mnak
-
mnak reblogged this from h-yamaguchi
-
ihstyle reblogged this from takaakik
-
jakalada reblogged this from glasslipids
-
busosan liked this
-
takaakik liked this
-
takaakik reblogged this from manami
-
manami reblogged this from glasslipids
-
glasslipids reblogged this from h-yamaguchi
-
h-yamaguchi reblogged this from motomocomo
-
mutaro liked this
-
chit reblogged this from katoyuu
-
yellowblog liked this
-
m-akasya reblogged this from dotnuke
-
s-hsmt reblogged this from text-man
-
sntkny reblogged this from piyorisa
-
nuof liked this
-
nuof reblogged this from dotnuke
-
dotnuke reblogged this from orihika
-
comicopera reblogged this from 0range
-
toreq reblogged this from edieelee
-
piyorisa reblogged this from pipco
-
ytsunetsune reblogged this from text-man
-
text-man reblogged this from edieelee
-
edieelee reblogged this from shinjihi
-
anori liked this
-
zaki123 reblogged this from nashi-kyo
-
crhg reblogged this from katoyuu
-
mug-g reblogged this from katoyuu
-
daizydaizy reblogged this from nashi-kyo
-
moji-moji reblogged this from kasei-san
-
kuzira0814 reblogged this from motomocomo
-
orihika reblogged this from katoyuu
-
visionstar reblogged this from motomocomo
-
obrt reblogged this from katoyuu
-
sobbieontmblr reblogged this from petapeta
-
nashi-kyo reblogged this from petapeta
-
wanderingdj liked this
-
sashatan reblogged this from motomocomo
-
phyllite reblogged this from katoyuu
-
ops-hair reblogged this from hair-more
-
mxiz reblogged this from 0range
-
hair-more reblogged this from yellownegi
- Show more notes